美語是邏輯性語言 切忌「中翻英」、「英翻中」錯誤模式

不知道各位家長有沒有思考過一個問題,台灣的孩子為什麼總是學不好美語,甚至有學了以後也不敢開口的「恐懼感」?回歸到自己孩子身上,孩子明明就已經在美語補習班待了好長一段時間,為什麼還是說不出一口流利、美式發音美語,甚至講出來的美語「怪怪的」,在美語班內老是當綠葉,總覺得孩子是以中文的表達方式套用在美語上,「中式美語」的口說能力真是讓人不敢恭維。結果,當想要力挽狂瀾,好好地糾正孩子錯誤的說話方式時,孩子「中式美語」的邏輯卻已成定形,再也來不及了!

知名連鎖兒童美語教育事業--唐威廉美語(www.williamschool.com.tw)許副總經理Ian表示,為什麼會出現這種不顧美語的邏輯而產生「字字句句中翻英」、「一字不漏英翻中」的錯誤學習方式?這跟台灣美語教育長期以來錯誤的考試方式有很大關係。要知道無論是大考、小考、期中考、期末考、模擬考,總是會有一整個大題是要學生翻譯的,必須按照題目所給的要求一字不漏的中翻英或是英翻中,少了一個單字就扣上個好幾分,因為沒有「表達完全」;長期下來,學生習慣這樣的考試模式,自然也就覺得是正確的,認為口說也可以以這樣的方式運用。

美語」是以邏輯性方式來表達的語言,絕不是如同一般考試以「中翻英」、「英翻中」模式,一字不漏的表達方式。也就是說,用所謂的台式美語照本宣科的模式來說美語,不但容易產生誤解,更會因此將錯就錯,永遠學不到正統的美式美語美語的邏輯和中文不同,「語序」位置也有差異,學生長期以來用中文的「語序」套用在美語上,只會讓美語與中文混淆,自然也就講不好了!

唐威廉美語強調,要學好美語的一個重要關鍵即是在於區隔美語和中文的不同,孩子們不能以學中文的概念來學美語,因為每種語言都有它特定的使用方式和語法變化,要依照美語的邏輯系統來學習,才會得到事半功倍的成效,否則將很容易習慣於「中翻英」的模式,對於未來孩子將要面對的國際性美語檢定考試或是口語表達能力都沒有幫助,更會因此阻礙進一步的學習。跳脫現在紙本考試「中翻英」、「英翻中」的錯誤框架,孩子的美語教學才可以學得正統、走得長遠。

圖說:美語是邏輯性語言 切忌「中翻英」、「英翻中」錯誤模式(新竹市武陵校發音教學照片).

arrow
arrow

    williamschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()